#RussianSaying: a Tomtit in the Hands is Better than a Crane in the Sky
Лучше синица в руках, чем журавль в небе (lúchshe sinítsa v rukákh, chem zhurávl’ v nébe). Literally: a tomtit in the hands is better than a crane in the sky. English equivalents: a bird in the hand is...
View Article#RussianProverb: Don’t Wake Likho (Bad Luck) Up while It’s Quiet
Не буди лихо, пока оно тихо (ne budí líkho, poká onó tíkho). Literally: don’t wake Likho* up while it’s quiet. Likho is an embodiment of evil Dólya (Доля) - Nedólya - in eastern Slavic mythology. Dolya...
View Article
More Pages to Explore .....